View on GitHub

ITMO-PE

My study notes about Program Engineering at University ITMO

MainPage/Philosophy/论责任、惩罚与自由意志

来源:《Философский тренинг》Стивена Лоу 选读章节
翻译:Google,DeepL,chatGPT 4o,Tolia
校对:Tolia

ЗАСЛУЖИВАЕМ ЛИ МЫ НАКАЗАНИЯ?
我们应该受到惩罚吗?

Мы считаем, что способны осуществлять свободный выбор и действовать в соответствии с ним. Несомненно, я способен выбирать: работать мне сегодня или нет, выпить чашечку кофе или обойтись без нее, стащить что-нибудь в магазине или честно расплатиться. Такова позиция «здравого смысла».
我们相信我们有能力自由地做出选择并采取行动。毫无疑问,我可以选择今天是否工作、喝咖啡或不喝咖啡、从商店偷东西或诚实付款。这是“常识”的立场。

Мы полагаем также, что, когда человек поступает честно и благородно, он заслуживает благодарности, а когда он по­ступает плохо, то заслуживает осуждения, а в некоторых слу­чаях — даже наказания.
我们还相信,当一个人行为诚实、高尚时,他应该受到感谢;而当他行为恶劣时,他应该受到谴责,在某些情况下甚至应该受到惩罚。

Но так ли это? В данной главе мы обнаружим, что открытия науки свидетельствуют об ином.
但事实真的是这样吗?在本章中,我们将随着科学发现认识到事实或许并非如此。

Дивни защищается
迪夫尼为自己辩护

На сцене: помещение суда.
舞台:法院。

Слушается дело Дивни, се­рийного убийцы. Дивни защищает себя сам. Заседание суда близится к концу.
连环杀人犯迪夫尼的案件正在审理中。迪夫尼在为自己辩护。法庭审理已接近尾声。

Судья скептически поднимает брови.
法官怀疑地扬起眉毛。

Утверждение Дивни может показаться насмешкой. Од­нако, как показывает Дивни, оно поддерживается данными науки.
迪夫尼的声明可能看起来像个笑话。然而,正如迪夫尼所表明的那样,它得到了科学数据的支持。

Строгий детерминизм
严格决定论的立场

В зал суда входит Хэтчоу.
哈乔教授进入法庭。

在俄罗斯打招呼的方式与在国内不太相同:

在国内打招呼的方式:

  • 早安
  • 上午好
  • 午安
  • 下午好
  • 晚安

在俄罗斯打招呼的方式:

  • Доброе утро(6:00 - 9:00 早上好)
  • Добрый день(10:00 - 17:00 午安,日安)
  • Добрый вечер(18:00 - 22:00 晚上好)

故在此翻译为日安或午安更为恰当

不过在俄罗斯理不清时间划分的时候,本人更倾向于使用 Здравствуйте(您好,对长辈)和 Привет(你好,对平辈及晚辈)- Tolia 注

Хэтчоу прав. Действительно, сторонники детерминизма уверены в том, что если бы физик обладал исчерпывающим знанием о состоянии мира миллион лет назад и ему были бы известны законы природы, то он смог бы в принципе пред­сказать все, что случилось с тех пор, включая движение от­ дельных атомов.
哈乔教授是对的。事实上,决定论的支持者认为,如果一位物理学家完全了解一百万年前的世界状况以及自然法则,那么原则上他就可以预测从那时起发生的一切,包括单个原子乃至整个地球的运动!

Согласно детерминизму, движение каждой из этих частиц и всех их вместе подчинено жестким законам природы. Частицы, из которых состоит челове­ческое тело, не могут вести себя иначе, чем они ведут себя фактически. Поэто­му люди несвободны. Они подчиняют­ся тем же физическим законам, кото­рым подчинено все остальное.
根据决定论,这些粒子中的每一个以及所有粒子一起的运动都受到严格的自然定律的约束。构成人体的粒子的行为不可能与它们实际的行为不同。这就是为什么人们不自由。它们遵循与其他事物相同的物理定律(自然法则)。

Точка зрения, представленная Хэтчоу, называется строгим детерминизмом. По мнению Хэтчоу, вы представляете собой маленький винтик в громадной ми­ровой машине, не более способный к самостоятельным дей­ствиям, чем, скажем, какое-то маленькое колесико в моих наручных часах. Детерминист полагает, что все, что вы когда-либо сделали или когда-либо сделаете в будущем, уже пре­допределено природой. Сторонник строгого детерминизма уверен также в том, что из детерминизма следует отсутствие у человека свободы воли.
哈乔教授提出的观点被称为严格决定论。在哈乔看来,你是一个巨大的世界机器中的一个小齿轮,独立行动的能力并不比我手表上的某个小齿轮强。决定论者认为,你曾经做过的或将来要做的一切都已经被大自然决定了。严格决定论的支持者也相信决定论意味着人类不具有自由意志。

Моральная ответственность
道德责任

Но если мы лишены свободы воли, то, как разъясняет Дивни, мы не можем нести моральной ответственности за то, что совершаем.
但如果我们缺乏自由意志,那么,正如迪夫尼所解释的那样,我们也就无法对我们所做的事情承担道德责任。

Последнее рассуждение Дивни кажется вполне здравым. Если кто-то выбросился из окна и упал на человека, прохо­дящего внизу, мы не сочли бы его убийцей. Но тогда как мож­но считать Дивни ответственным за то, что он сделал? Он так же был не способен не убивать людей, как не способно облако двигаться против ветра или река течь в гору.
迪夫尼的最后一个论点似乎很合理。如果有人跳出窗外并摔落在下方经过的人身上(造成了意外致死),我们不会认为他是杀人犯。但迪夫尼怎样才能为他的所作所为负责呢?他不能不杀人,正如云朵不能逆风而行,河水不能逆流而上。

Аргументация Дивни может показаться убедительной. Но нет ли в ней ошибки?
迪夫尼的论点似乎很有说服力。但这其中是否有错误?

Чувство свободы
自由的感觉(错觉?)

Судья не был убежден.
法官不相信。

Судья поднимает руку.
法官举起手。

Судья, несомненно, прав: мы чувствуем себя свободны­ ми. Это чувство свободы порой переживается нами особен­ но остро именно тогда, когда нам хочется сделать что-то пло­ хое. Человек испытывает мучения, решая, съесть ему кекс или не делать этого, ибо он чувствует себя свободным избрать любой способ действий.
法官无疑是对的:我们感到自由。有时,当我们想做坏事时,我们会特别强烈地体验到这种自由的感觉。一个人在决定是否吃纸杯蛋糕时会很纠结,因为他可以自由地做出任何其他的选择。

Философ Артур Шопенгауэр (1788—1860) высказал ана­ логичную точку зрения в своей книге «О свободе воли» (Arthur Schopenhauer,On theFreedom ofthe Will//(Oxford: Blackwell, 1985), p. 43). Шопенгауэр отметил, что вода ведет себя по-разному. Порой она быстро течет вниз, вдругое время спокойно колы­шется в озере. В море она вздымается высокими волнами. Вода может вести себя самыми разными способами. Однако отсюда не следует, что вода, находящаяся в моем стакане, способна вести себя как ей вздумается, независимо от зако­ нов природы.
哲学家亚瑟·叔本华(Arthur Schopenhauer,1788-1860)在他的著作《论意志的自由》(Arthur Schopenhauer, On theFreedom ofthe Will//(Oxford: Blackwell, 1985), p. 43) 中表达了类似的观点。叔本华指出水的行为有所不同。有时它快速流下,有时它在湖中平静地摇曳。在大海中,它随着巨浪而升起。水可以有多种不同的行为方式。然而,这并不意味着我杯子里的水能够随心所欲地表现,而不管自然法则如何。

Прав ли Дивни?
迪夫尼是对的吗?

Позиция совместимости
兼容论的立场

Многие философы говорят о том, что, хотя детерминизм может быть верен, он тем не менее совместим со свободой воли. В этом состоит точка зрения совместимости. Основ­ ная идея этой позиции заключается в том, что с детерминиз­ мом совместимо то, что мы подразумеваем, когда говорим, что кто-то «действует свободно». С точки зрения совмести­ мости, даже если детерминизм прав, Дивни тем не менее мог «действовать свободно» и поэтому заслуживает наказания за свои действия.
许多哲学家认为,虽然决定论可能是正确的,但它仍然与自由意志兼容。这是兼容论的角度。这一立场的基本思想是,当我们说某人“自由行动”时,我们的意思是与决定论兼容的。从兼容论的角度来看,即使决定论是正确的,迪夫尼仍然可以“自由行动”,因此他应该为他的行为受到惩罚。

Обвинитель вызывает в зал суда представителя позиции совместимости.
检察官将持兼容立场的代表传唤到法庭。

Последний аргумент был высказан философом Дж. Э. Му­ром (1873— 1958). С точки зрения Мура, даже если детерми­ низм верен, мы все-таки можем действовать свободно. Для того чтобы некоторое действие можно было назвать свобод­ным, нужно, чтобы у нас была возможность поступить ина­че, чем мы поступили. Даже если мы принимаем детерми­низм, все-таки есть возможность говорить, что мы могли бы поступить иначе, чем поступили. Поэтому детерминизм со­ вместим со свободой воли.
后一个论点是由哲学家乔治·爱德华·摩尔 J. E. Moore (1873-1958) 提出的。在摩尔看来,即使决定论是正确的,我们仍然可以自由行动。为了使某些行为被称为自由,我们有必要有机会采取与过去不同的行为。即使我们接受决定论,仍然可以说我们的行为可能与现在不同。因此,决定论与自由意志是兼容的。

Проблема для точки зрения совместимости
兼容性立场的问题

Позиция совместимости привлекает тем, что она позво­ляет считать людей ответственными за их волевые действия, когда они делают то, что хотят делать, независимо от реше­ния вопроса о том, верен или неверен детерминизм.
兼容论地立场很有吸引力,因为它允许人们在做自己想做的事情时对自己的意志行为负责,而不管决定论是真是假的问题。

Можно ли, однако, согласиться с этой позицией? Стро­гий детерминист не принимает ее, упрекая сторонников со­ вместимости в том, что они прибегают к словесным ухищре­ниям, определяя понятие «свободы» подходящим для себя образом.
但是,我们可以同意这个立场吗?严格的决定论者不接受这一点,并指责兼容论的支持者诉诸口头技巧以适合他们的方式定义“自由”的概念。(诡辩)

Судья требует разъяснений.
法官要求澄清。

Учение о свободе воли: сверхъестественная душа
自由意志学说:超自然灵魂

Это серьезное возражение против позиции совместимо­сти. Возможно, данную позицию можно изменить таким об­разом, чтобы учесть эту критику. А может быть, этого сде­лать нельзя. Быть может, единственный способ сохранить свободу и моральную ответственность состоит в том, чтобы отвергнуть детерминизм. Тех, кто выбирает этот путь, назы­вают индетерминистами (libertarians).
这是对兼容论的严重反驳。也许可以对这一立场进行修改,以适应这一批判。也许不能。也许维护自由和道德责任的唯一方法就是摒弃决定论。选择这条道路的人被称为非决定论者(自由主义者)。

Автор использует термин «libertarian» — «сторонник учения о сво­боде воли». Буквальный перевод на русский язык получается слишком громоздким. Поэтому я использую более распространенный в отечествен­ной философской литературе термин «индетерминист». — Примеч. пер.
作者使用了“自由意志主义者”一词——“自由意志学说的支持者”。直译成俄语太麻烦了。因此,我使用“非决定论”这个词,这在俄罗斯哲学文献中更为常见。 - 原编辑注

Теперь в качестве свидетеля обвинитель приглашает ин­детерминиста.
现在检察官邀请一位非决定论者作为证人。

在俄语中,灵魂(душа)一词在语法中属于阴性名词,在原文中使用了代词 она(她) 指代,故在此翻译时沿用了俄语的习惯 - Tolia 注

Дивни вступает в спор.
迪夫尼陷入争论。

Однако, о чем уже упоминали Дивни и Шопенгауэр, это ощущение свободы мало о чем говорит: оно не доказывает, что человек не подчинен законам природы.
然而,正如迪夫尼和叔本华已经提到的,这种自由感没什么意义:它并不能证明人不服从自然法则。

Дивни полагает, что вывод преподобного О,Физа явно абсурден.
迪夫尼认为奥菲兹牧师的结论显然是荒谬的。

Предположение о том, что законы природы действуют везде за исключением нашего мозга, кажется весьма сомни­тельным. Нужны очень серьезные основания для того, что­бы можно было с ним согласиться.
自然法则适用于除了我们大脑之外的任何地方的假设似乎非常可疑。你需要非常严肃的论据来认同他的观点。

Есть ли у нас такие основания? Как мы уже видели, од­ного того факта, что мы чувствуем себя свободными, еще да­леко не достаточно.
我们有这样的论据吗?正如我们已经认识到的,仅仅我们感到自由这一事实还远远不够。

Другая индетерминистекая позиция
另一个不确定的立场

У обвинителя остается последний шанс на то, чтобы по­пытаться разрушить защиту Дивни. Он обращается к инде­терминизму иного рода, который уже не предполагает апел­ляции к теории сверхъестественной души, защищаемой пре­подобным О’Физа.
检察官有最后一次机会试图推翻迪夫尼的辩护。他转向了另一种印度主义,这种印度主义不再涉及奥菲扎等人所辩护的超自然灵魂理论。

在物理学的发展过程中曾出现过这样的争论。(本人曾在初中的心得分享中提到过)

站在决定论以及经典力学的角度上,爱因斯坦认为:

  • 自然界应该是确定的和客观的,不依赖于观察者的存在。即便我们目前无法预测某些事件,但他相信这是由于我们对物理法则的理解还不够,而不是因为这些事件本质上是随机的。
  • 量子力学的不确定性可能是因为我们尚未发现所有相关的变量,所谓的“隐变量”。如果能找到这些隐变量,那么量子现象就可以变得完全可预测和确定。

然而这与量子力学的一些学者(包括尼尔斯·波尔和海森堡等人)所持有的观点产生了冲突,他们认为:

  • 不确定性原理是自然界的基本特性之一,而不是我们理解上的不足。根据不确定性原理,在微观世界中,不可能同时精确测量某些对偶变量(海森堡测不确定性原理)
  • 量子力学中的波函数是描述系统的完整方式。波函数的平方表示概率密度,即一个粒子在某位置出现的概率。这个概率不是因为我们对系统不了解,而是因为系统本身的特性。

随着现代物理学的发展,越来越多的事实证明爱因斯坦错了。

量子力学的标准诠释(哥本哈根解释)如今已被大量实验所验证,其中包括最著名的贝尔实验,这些实验表明隐变量理论不能解释量子纠缠现象,而量子力学中的非定域性(或称量子纠缠)现象是真实存在的。- Tolia 注

Доказал ли обвинитель, что Дивни действительно виновен?
检察官是否证明迪夫尼确实有罪?

Хотя из квантовомеханической неопределенности может следовать вывод о том, что некоторые решения и действия Дивни не были жестко детерминированы, этого еще недо­статочно для того, чтобы приписать Дивни свободу воли.
尽管量子力学的不确定性可能意味着迪夫尼的一些决定和行动并不是严格确定的,但这还不足以将自由意志归因于迪夫尼。

Кажется, Дивни прав. Дивни сам должен контролировать свои поступки — только тогда он несет за них моральную от­ветственность. К сожалению, независимо от того, являются ли его действия результатом случайных событий или же они жестко детерминированы законами природы, они им не кон­тролируются.
看来迪夫尼是对的。迪夫尼本人必须控制自己的行为——只有这样,他才对自己的行为承担道德责任。不幸的是,无论他的行为是随机事件的结果还是严格由自然法则决定,都不受他的控制。

Приговор
判决

Дивни отправляется за решетку.
迪夫尼入狱。

Заключение
结论

Обычно мы считаем, что люди часто заслуживают нака­зания, но открытия современной науки заставляют усом­ниться в этом убеждении «здравого смысла». По-видимому, что бы мы ни сделали, нас нельзя винить за это. Тем не ме­нее тюрьмы и иные виды наказания сохраняются. Однако по­ степенно мы приходим к мысли о том, что наше отношение к наказаниям должно радикально измениться. Или же мы должны найти ошибку в рассуждениях Дивни.
我们通常认为,人们往往应该(为罪行)受到惩罚,但现代科学的研究成果正在挑战这一 “常识”。看起来无论我们做什么,都不应被指责。尽管如此,监狱和其他形式的惩罚仍然存在。然而,我们逐渐也得出结论,我们对惩罚的态度必须彻底改变。或者我们必须找到迪夫尼推理中的缺陷。